Shankara's Lakshminrisimha stotram translated by Anand Part 1
Swami Vishvarupananda
omkar at GIASDL01.VSNL.NET.IN
Sat May 9 12:28:33 CDT 1998
Om Anand,
I searched the usenet and managed to get all the parts of the stotram with
your translations together. Let me post it here for the benefit of all. I
was astonished that you did not put it up on the Sanskrit Document list,
when you have taken so much pain typing and translating it.
shrImatpayonidhiniketana chakrapANe
bhogIndrabhogamaNiranjitapuNyamuurte |
yogIsha shAshvata sharaNya bhavAbdhipota
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 1 ||
O Lakshminrsimha, whose abode is the ocean of milk,
who hold the (sudarSana) discus in Your hand,
whose pleasing form is adorned by the jewels that are the hoods of
Adi Sesha, who are the Lord of the Yogis, the Eternal One,
who provide protection to those who seek it, the boat by which
one crosses the ocean of miseries, provide me the support
of Your hands.
brahmendrarudramarudarkakirITakoTi -
saN^ghaTTitaaN^ghrikamalaamalakaantikaanta |
lakshhmIlasatkuchasaroruharaajahaMsa
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 2 ||
Your lotus feet are touched by the tips of the crowns of Brahma, Indra,
Rudra, the Maruts and Suurya. The brilliance of Your lotus
feet thus adds to Your effulgence, O dear one! You are the King of swans
sporting near the beautiful lotus breasts of Lakshmi.
O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.
saMsaaraghoragahane charato muraare
maarograbhiikaramR^igapravaraarditasya |
aartasya matsaranidaaghanipiiDitasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 3 ||
O Muraari (enemy of Mura)! I have been tormented by the fierce and
terrifying lion called desire (kaama) while wandering in the dense
forest called samsaaric existence. I have been scorched by the heat
of the summer called envy (matsara). To me who have been thus afflicted,
O Lakshminrsimha, do You provide the support of Your hands.
saMsaarakuupamatighoramagaadhamuulam
saMpraapya duHkhashatasarpasamaakulasya |
diinasya deva kR^ipaNaapadamaagatasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 4 ||
Having reached the bottom of the unfathomable and extremely fearful well
called samsaaric existence, I have been troubled by the hundreds of
serpents called miseries. O Deva! O Lakshminrsimha! To me who am
helpless and who have reached this wretched condition, do You provide
the support of Your hands.
saMsaarasaagaravishaalakaraalakaala-
nakragrahagrasananigrahavigrahasya |
vyagrasya raagarasanorminipiiDitasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 5 ||
In the ocean that is worldly existence, my body has been eaten by large
and dreadful crocodiles and whales that are Time. I have been afflicted
by the waves called passion and attachment to the organ of taste.
O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.
saMsaaravR^ikshhamaghabiijamanantakarma-
shaakhaashataM karaNapatramanaN^gapushhpam.h |
aaruhya duHkhaphalitaM patato dayaalo
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 6 ||
The tree of worldly existence arises from the seed of sin. Its
numerous branches are the endless actions (karmas), its leaves are the
organs of the body, its flower is passion (kaama), its fruit is sorrow.
Having ascended this tree, I am falling down. O compassionate
Lakshminrsimha,
provide me the support of Your hands.
saMsaarasarpaghanavaktrabhayogratiivra-
daMshhTraakaraalavishhadagdhavinashhTamuurteH |
naagaarivaahana sudhaabdhinivaasa shaure
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 7 ||
Worldly existence is a serpent which has opened its gigantic mouth,
revealing its most dreadful and sharp fangs filled with terrible venom.
This venom has burnt up my body and has destroyed it. O Lord whose
vehicle is Garuda! O Lord whose abode is the ocean of milk! O Shauri!
O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.
saMsaaradaavadahanaaturabhiikaroru-
jvaalaavaliibhiratidagdhatanuuruhasya |
tvatpaadapadmasarasiisharaNaagatasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 8 ||
In the forest conflagration of worldly existence (illusion), I have been
burned badly. Even every single hair on my body has been burned by
large and fearful columns of flames. In this condition I have
sought the shelter of the cool lake that is Your lotus feet.
O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.
saMsaarajaala-patitasya jagannivaasa
sarvendriyaartha-vaDishaartha-jhashhopamasya |
protkhaNDita-prachura-taaluka-mastakasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 9 ||
I am like a fish, caught in the net of worldly existence. My palate and
head
have been severely torn apart by the fish-hook that is the objects of the
senses. O Lord in whom the world resides! O Lakshminrsimha, provide me
the support of Your hands.
saMsaara-bhiikara-kariindra-karaabhighaata-
nishhpishhTa-marmavapushhaH sakalaartinaasha |
praaNaprayaaNa-bhavabhiiti-samaakulasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 10 ||
The fearful rogue elephant of worldly illusion has struck me with its
trunk, completely crushing all my vital parts. I have been overcome by the
fear of worldy existence and death. O Destroyer of all suffering!
O Lakshminrsimha, provide me the support of Your hands.
andhasya me hR^itavivekamahaadhanasya
choraiH prabho balibhirindriyanaamadheyaiH |
mohaandhakuupakuhare vinipaatitasya
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 11 ||
O Lord! My great wealth called power of discrimination (viveka) has been
stolen away by the powerful thieves called senses.
I am blind (without the power of discrimination between things eternal
and noneternal). In this condition, I have been pushed into the dark
well called delusion. O Lakshminrsimha, provide me the support of Your
hands.
[Note: Sadaananda in his Vedaantasaara defines viveka as follows:
nityaanityavastuvivekastaavad.h brahmaiva nityam vastu tato .anyad-
akhilamanityamiti vivechanam.h ||
Discrimination between things eternal and noneternal consists of
considering Brahman alone as the eternal entity and
everything other than It as noneternal.
The celebrated work, vivekachuuDaamaNi has this to say:
brahma satyaM jaganmithyetyevaMrUpo vinishchayaH |
so .ayam nityaanityavastuvivekaH samudaahR^itaH ||
A firm conviction that Brahman is real and the world is unreal,
is called discrimination between the eternal and noneternal.
And what is Brahman? It is the Atman, the Self of all.
Says Shankara in his aparokshhaanubhUti:
nityaMaatmasvarUpaM hi dR^ishyaM tadvipariitagaM |
evaM yo nishchayaH samyagviveko vastunaH sa vai ||
Atman in its own nature is alone eternal; anything perceived is the
opposite of that, viz. noneternal. Such a proper conviction is called
discrimination.
viveka is one of the four preliminary qualifications for the
attainment of knowledge. How are these preliminary qualifications
gained in the first place?
svavarNaashramadharmeNa tapasA haritoshhaNaat.h |
saadhanaM prabhavet.h puMsaaM vairaagyaadichatushhTayaM ||
By performing duty according to one's varNa and aashrama, by practising
austerities, and by pleasing Lord Hari, does one acquire the four means
to the attainment of knowledge, such as detachment. (aparokshhAnubhUti)]
baddhvaa gale yamabhaTaa bahutarjayantaH
karshhanti yatra bhavapaashashatairyutaM maam.h |
ekaakinaM paravashaM chakitaM dayaalo
lakshhmInR^isiMha mama dehi karAvalambam.h || 12 ||
I have been bound by hundreds of snares of worldly attachments.
The soldiers of Yama (Death) have cast their noose around my neck and
are dragging me along, threatening me. I am alone, frightened, and
without any independence. O compassionate Lakshmi nrsimha, provide me
the support of Your hands.
To be continued
More information about the Advaita-l mailing list