REQUEST TO SCHOLARS

MS Suresh celeste1 at VSNL.COM
Wed May 26 17:39:30 CDT 1999


I request the learned scholars in this list to kindly
enlighten me, if within their knowledge and possibility, on
the "SAMPOORNA HAMSA GAAYATHRI MANTHRA JAPA VIDHI". I would
be grateful to receive a "CORRECT AND UN-MIS-INTERPRETED"
text, provided this type of exchange does not cause
'uncontrolled' deviation of the mis-nomered subject of this
list - advaita vedanta as taught by Shri Shankara.

My grateful thanks also is due to Mr Hudli, with an enquiry
into his interests in rudra sooktha paarayanam.

Thanking you once again,

MS Suresh


"Anand V. Hudli" wrote:
>
> || AUM namo bhagavate rudrAya ||
>
>   The Rishi of this mantra is nArada, the devatA is shrI rudra (Shiva),
>   and the meter anuShTubh.
>
>   vijyaM dhanuH kapardino vishalyo bANavAn.h uta |
>   aneshannasyeshhava Abhurasya nishhaN^gathiH   ||
>
>                       (Shri Rudram: anuvAka 1; Rik 12)
>
>   vijyaM - without the bow-string
>   dhanuH - (His) bow
>   kapardino - of the One with matted locks
>   vishalyo - without arrows
>   bANavAn.h - (His) quiver
>   uta - also
>   aneshan.h - incapable of piercing
>   asya - His
>   ishhavaH - arrows
>   AbhuH - of diminished power
>   asya - His
>   nishhaN^gathiH - scabbard (sword-sheath)
>
>   May the bow of Kapardin (Rudra who has matted locks) be without
>   the bow-string. Also, may His quiver be without arrows. May His
>   arrows be incapable of piercing (and killing) us. May His scabbard
>   be of little use (in drawing His sword).
>
>   sAyaNAchAryabhAShyam.h   (Commentary of sAyaNAchArya)
>
>   kapardo jaTAjUTaH so .asyAstIti kapardI rudrastasya dhanurvijyaM
>   vigatajyAkamastu | utApi cha bANA asmiMstishhThantIti bANavAnishhudhiH
>   sa cha vishalyo .astu | ishhugatAnAM shalyAnAM tadudare gopitatvena
>   bahirAvirbhUtashalyarahito .astu | asya rudrasyeshhavo bANA ishhudhau
>   praxiptA aneshanveddhumasamarthA bhavantu | asya rudrasya nishhaNgathi-
>   rbANAdhAra Abhurastu Ishhatprabhurastu | kuDyanikhAtashaN^kAvAsaJNjita-
>   tvena bANAndhArayitumeva prabhavatu | na tu bANAkarshhaNayogya ityarthaH|
>   athavA nishhaN^gathiH khaDgakoshaH so .api purvavatkvachidAropitatvena
>   khaDgaM dhArayitumeva prabhavatu na tu khaDgAkarshhaNasamarthaH ||
>
>   Rudra who has matted locks is Kapardin. May His bow be without its
>   string. Also, may His quiver (bANavAn.h = bANA asmin.h tishhThanti iti)
>   be without arrows having sharp tips. May His quiver not display the
>   sharp tips of the arrows, having placed the arrows with tips being
>   hidden inside (the quiver). May this Rudra's arrows that have been
>   placed in the quiver thus become incapable of piercing (us). May the
>   quiver of this Rudra (thus) have little power. Let (His quiver) be
>   effective in only holding arrows, having been suspended on to a peg
>   on the wall. This means: (may the quiver) not be effective in drawing
>   out arrows. Or, may nishhaN^gathi, (meaning) the scabbard, be suspended
>   in some place as (indicated) above, and become effective only for
>   holding the sword, not for drawing the sword.
>
>   Notes:
>
>  1) The previous two Riks (1.10 and 1.11) address Rudra directly while
>     the current Rik addresses Him indirectly, in third person. All three
>     Riks pray Rudra to withdraw His weapons of destruction.
>
>  2) BhaTTa BhAskara interprets "nishhaN^gathi" as scabbard only whereas
>     sAyaNa interprets it to mean either the quiver or the scabbard.
>
>      || AUM namo bhagavate rudrAya ||
>
>   Anand



More information about the Advaita-l mailing list