[Advaita-l] Re: A Translation
Vidyasankar Sundaresan
svidyasankar at hotmail.com
Tue Oct 21 19:53:33 CDT 2003
>Can anybody help me with the meaning of this mantra?
>
>AUM
>DEVKINANDANAYE VIDMAHE
>VASUDEVAYE DHI-MAHI
>TAN NO KRISHNAH PRACHOTDAYAT
>AUM
It should be
devakInandanAya vidmahe
vAsudevAya dhImahi
tan naH kRShNaH pracodayAt
The "~H" in "naH" is to be pronounced with a plosive release of the breath
at the end, immediately followed by the "k" of kRShNa. The "~H" in kRShNaH
is often converted to an -f sound because of the p that follows in the next
word, pracodayAt. It means, "we meditate on the son of Devaki, to know
Vasudeva; may he, Krishna, inspire us."
This is a formulaic mantra on kRShNa, modeled on the vedic sAvitrI mantra.
Ideally it should be in the gAyatrI meter, with eight syllables per line,
but more often than not, deviations occur. In this case, the first line has
ten syllables.
Vidyasankar
_________________________________________________________________
Send instant messages to anyone on your contact list with MSN Messenger
6.0. Try it now FREE! http://msnmessenger-download.com
More information about the Advaita-l mailing list