[Advaita-l] देवी माहात्म्यं doubt
V Subrahmanian
v.subrahmanian at gmail.com
Tue Jun 2 13:08:17 EDT 2020
On Tue, Jun 2, 2020 at 3:11 AM Raghav Kumar Dwivedula via Advaita-l <
advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
> kabandhāś∙chinna śirasaḥ khaḌga śaktyṛṣṭi pāṇayaḥ |
> tiṣṭha tiṣṭheti bhāṣanto devīmanye mahāsurāḥ || 2.64 ||
>
> Namaste
> Can someone please help with the sandhi viccheda and meaning of the word
> khaDga-saktyRShTi-pANayah in the above shloka?
>
Sri Venkata Sriram ji has given the sandhi viccheda. The word means:
Shakti = ३. An iron spear or dart.
https://kosha.sanskrit.today/word/sa/zakti
https://kosha.sanskrit.today/word/sa/RSTi ऋष्टि = a spear/lance/sword.
Putting these together we get the meaning of the first line: kabandha-s,
with their heads severed, with their hands holding khaDga (sword). spear
and lance (whatever difference is meant across the three types of
weapons). The second line: The other great asuras are crying out to Devi:
tarry, tarry (stay, do not run/move away).
And it's accurate pronunciation? = शक्त्यृष्टि. Sriram ji has given the
word. You can test your pronounciation. This is a usage in the
Mahabharata शक्त्यृष्टि परासहस्तानां ..I think this would be properly
rendered in Telugu: శక్త్యృష్టి
warm regards
subbu
> Any help deeply appreciated
>
> Thank you
> Raghav
> _______________________________________________
> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
> http://blog.gmane.org/gmane.culture.religion.advaita
>
> To unsubscribe or change your options:
> https://lists.advaita-vedanta.org/cgi-bin/listinfo/advaita-l
>
> For assistance, contact:
> listmaster at advaita-vedanta.org
>
More information about the Advaita-l mailing list