[Advaita-l] Translations of the Bhagavata
jaldhar at braincells.com
jaldhar at braincells.com
Mon Jul 18 03:10:25 EDT 2022
[was: Re: Srimad ParamahaMsa ParivrAjakAchAryavaryavarya]
As this is a different topic, I've changed the subject line.
On Sun, 17 Jul 2022, KAMESWARARAO MULA wrote:
> I will do this as I too obeseved the activites of ISKCON are detriorating
> day by day in all aspects. Yes, these transalations are unreliable and not
> based the original scriptures. I have only little idea about the Bhagavatam
> & the Trnaslations of the toughest slokas, The main reason why all people
> (including me) visits the ISKCON Websites is it is reachable in english
> immedaitely although unreliable.
>
> Pls suggest some books or references which are in english for the
> translation/bhashya of the Bhavgavata which you feel could be usefull and
> reliable.
>
My suggestion is to ditch English and look for a translation in some
Indian language that you know. There will be more choices and higher
quality I'm sure.
Now if you must use English, and I understand why, I'm afraid Prabhupadas
translation that is readily available. I should add my objection is not
only ideological. The Bhagavata is supposed to be a rasa shastra but
Prabhupadas translation is clumsy and totally lacking in any poetic
appeal. It's weird. What on earth is a "supreme personality of Godhead"
for example? If you mean bhagavan, say bhagavan.
Anyway, to get back to your question. One book is "The Bhagavata Purana:
Selected Readings" by Ravi M. Gupta and Kenneth Valpey, (Columbia
University Press 2017.)
The editors are members of ISKCON but also academics and they've tried to
give a non-biased translation. The problem is as the title suggests, it
is only selected parts, about 10% of the total Bhagavata.
--
Jaldhar H. Vyas <jaldhar at braincells.com>
More information about the Advaita-l mailing list