[Advaita-l] mRtyunjaya mantra commentary
Raghav Kumar Dwivedula
raghavkumar00 at gmail.com
Sat Apr 20 08:10:26 EDT 2024
Namaste Subbu ji
Thank you very much for the sAyana bhAShya.
I was puzzled because, as you know, ripe cucumbers do not anAyAsena detach
themselves from the vine. This is pratyaxa. Swami Dayanandaji, for the
same reason, gave an alternative explanation indicating the grace and
intercession of the gardener/Ishvara; the gardener has to forcefully snap
the thick connection binding the cucumber and other melons of the
cucurbitacae family to the vine. This is far from being anAyAsena. But shrI
sAyana is explaining it in the popular way.
So the doubt still remains, unless as Jaldhar ji said, it refers to some
other fruit like badarI etc which detaches anAyAsena from it's tree.
Incidentally, I noticed that the word karkaTI also means the silk cotton
tree whose pod bursts of its own releasing the seeds.
Om
Raghav
On Sat, 20 Apr, 2024, 12:49 pm V Subrahmanian, <v.subrahmanian at gmail.com>
wrote:
>
>
> On Sat, Apr 20, 2024 at 12:28 PM Raghav Kumar Dwivedula via Advaita-l <
> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>
>> Thank you for the references of Uvatacharya and Mahidharacharya who say
>> that, उर्वारुक has to be (by implication) some fruit like the jujube or
>> badari (ber) which fall of by themselves when ripe (Since cucumbers as a
>> matter of common experience do not fall off on their own.)
>>
>>
>> Incidentally, does sAyana bhAShya exist for this important mantra? Is
>> there
>> any accessible online resource or searchable link of the sAyana bhAShya?
>>
>
> Yes, Raghav ji, here is the Sayana bhashya, found in the Taittiriya
> Aranyaka Part 2 of Anandashram edition. This is available for free
> download:
>
>
>
> त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् । उर्वारुकमिव
> बन्ध॑नान्मृत्योर्मुक्षीय मामृतात् ॥
> इति कृष्णयजुर्वेदीयतैत्तिरीयारण्यके दशमप्रपाठके नारायणोपनिषदि
> 1
> षट्पञ्चाशोऽनुवाकः ।। ५६ ॥
> त्र्यम्बकमिति । हे भगवन्पार्वतीपते त्वां यजामहे । त्वां कीदृशम् |
> त्र्यम्बकं त्रिनेत्रम् | सुगन्धिं यथा केतक्यादिसौगन्ध्यं दूरादाघ्रायते तथा
> तदीयदिव्यदेहसौरभ्यं सोऽयं सुगन्धिः । सुपूर्वकत्वाद्गन्धशब्दस्येकारः । पुनः
> कीदृशम् | पुष्टिवर्धनं पुष्टि लौकिकवैदिकपुष्टिं वर्धयतीति तथोक्तम् । हे
> भगवंस्त्वां संध्यावर्ध (न्द) नादिसत्कर्मभिर्य-जित्वा यथोर्वारुकं
> कर्कट्व्यादेः फलं पक्कं सद्बन्धनाद्वृन्तादनायासेन मुच्यते तथा वयं मृत्योः
> सकाशान्मुक्षीय मुक्षीमहि मुक्ता भवेम । “व्यत्ययो बहुलम्” इति वचनव्यत्ययः ।
> अमृतान्मोक्षान्मा मुक्षीमहि न वियुज्यामहे ||
>
> इति कृष्णयजुर्वेदीय तैत्तिरीयारण्यकः शमप्रपाठके नारायणीयापरनामधेययुक्तायां
> याज्ञिक्यामुपनिषदि भाष्ये पट्पञ्चाशोऽनुवाकः ९, १६ ॥
>
> The meaning is not different from the popular ones given elsewhere. The
> fruit here is karkaTee = cucumber.
>
> warm regards
> subbu
>
>> Om
>>
>>
>>
>>
>>
More information about the Advaita-l mailing list