[Advaita-l] An awesome expression of the realization of SarvAtmabhAva (Universal Selfhood) in the Bh.Gita
V Subrahmanian
v.subrahmanian at gmail.com
Tue Oct 15 13:51:02 EDT 2024
In the original post, the following verse was cited:
One more from the Bh.Gita 18.19:
नान्यं गुणेभ्यः कर्तारं यदा द्रष्टानुपश्यति ।
गुणेभ्यश्च परं वेत्ति मद्भावं सोऽधिगच्छति ॥ १९ ॥
Actually this verse was intended, and please read the same in the place of
the above:
ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति।
समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम्।।18.54।।
18.54 One who has become Brahman and has attained the blissful Self does
not grieve or desire. Becoming the same towards all beings, he attains
supreme devotion to Me.
regards
subbu
On Tue, Oct 15, 2024 at 11:17 PM V Subrahmanian <v.subrahmanian at gmail.com>
wrote:
>
>
> Pl. read the full post here:
> https://groups.google.com/g/advaitin/c/GxH4geeuysY
>
>
> In the Bh.Gita 5.7 we have this verse:
>
> योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
> सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥ ७ ॥
>
> English Translation By Swami Gambirananda
>
> 5.7 Endowed with yoga, [i.e. devoted to the performance of the nitya and
> naimittika duties.] pure in mind, controlled in body, a conqueror of the
> organs, *the Self of the selves of all beings *- he does not become
> tainted even while performing actions. [The construction of the sentence is
> this: When this person resorts to nitya and naimittika rites and duties as
> a means to the achievement of full Illumination, and thus becomes fully
> enlightened, then, even when he acts through the apparent functions of the
> mind, organs, etc., he does not become afflected.]
>
> The expression *the Self of the selves of all beings is the translation
> for the word in the verse: *सर्वभूतात्मभूतात्मा. Shankara's commentary
> for that word is: *सर्वभूतात्मभूतात्मा* सर्वेषां ब्रह्मादीनां
> स्तम्बपर्यन्तानां भूतानाम् आत्मभूतः आत्मा प्रत्यक्चेतनो यस्य सः
> सर्वभूतात्मभूतात्मा सम्यग्दर्शीत्यर्थः |
>
> Translation: sarva-bhutatma-bhutatma, the Self of the selves of all
> beings - one whose Self (atma), the inmost consciousness, has become the
> selves (atma) of all beings (sarva-bhuta) beginning from Brahma to a clump
> of grass-, i.e., fully illumined.
>
> Shankara has cited twice a verse from the Mahabharata 12.239.23 having
> this expression:
>
> This is cited in the Bhashya for the Gaudapada karika 4.95:
>
> ‘*सर्वभूतात्मभूतस्य* समैकार्थं प्रपश्यतः ।
>
> देवा अपि मार्गे मुह्यन्त्यपदस्य पदैषिणः ।
>
> शकुनीनामिवाकाशे गतिर्नैवोपलभ्यते’ इत्यादिस्मरणात् ॥
>
> The other citation is in the Brahma sutra bhashya 4.2.14:
>
> "As it is not possible to sketch the flight of birds in the sky, so even
> the gods get puzzled in trying to trace the course of *one who has become
> identified with the Self of all beings,* who is a source of bliss to all,
> and who has no goal to reach" (Mbh. Sa. 239. 23-24).
>
>
>
More information about the Advaita-l mailing list