[Advaita-l] Kena Upanishad Shankara bhashya- pada, vakya, sanskrit question. (अभ्रूम)
Krishna Kashyap
kkashyap2011 at gmail.com
Tue Jan 28 06:59:07 EST 2025
the word abruma comes only in लङ् lakara, which is past tense. This cannot
be used to indicate "ï will tell it now". Either there seems to be a
mistake in the usage by Vedas, if you take this vakya bhashya view as
valid, or the vakya bhashya is itself questionable!
*Best Regards,*
*Krishna Kashyap*
On Tue, Jan 28, 2025 at 5:27 PM H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>
wrote:
> Namaste.
>
> Laws of grammar are not flouted. The word abrUma itself is not employed to
> represent future tense. What is intended is that when the AchArya says
> *that* has so far not been told, what he intends to say is that he will
> presently be telling that. Hence the word abrUma should be understood to
> mean that the AchArya is saying *will tell it now*. Hence the sentence
> should be completed by adding *will tell now*.
>
> Regards
>
> On Tue, Jan 28, 2025 at 5:18 PM Krishna Kashyap <kkashyap2011 at gmail.com>
> wrote:
>
>> Namaste,
>> My question is "Is this a Vedic usage, where one is allowed to flout the
>> laws of grammar?". why would Vedas use past tense to mean future tense
>> vakshyamaha?
>>
>> *Best Regards,*
>>
>> *Krishna Kashyap*
>>
>>
>>
>>
>> On Tue, Jan 28, 2025 at 5:11 PM H S Chandramouli <
>> hschandramouli at gmail.com> wrote:
>>
>>> Namaste.
>>>
>>> When the Acharya says that what has been told thus far is such and such.
>>> But we have not covered such and such, the intended meaning is that this
>>> will follow now. Hence **abrUma is to be understood as vakshyAmah**.
>>>
>>> Regards
>>>
>>> On Tue, Jan 28, 2025 at 4:57 PM H S Chandramouli <
>>> hschandramouli at gmail.com> wrote:
>>>
>>>> Namaste.
>>>>
>>>> Bhashya itself states as under
>>>>
>>>> // अब्रूम वक्ष्याम इत्यर्थः //.
>>>> abrUma is to be understood as vakshyAmah. vakshyAmah is in present or
>>>> future tense.
>>>>
>>>> Regards
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, Jan 28, 2025 at 4:24 PM Krishna Kashyap via Advaita-l <
>>>> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>>>>
>>>>> My follow-up question is:
>>>>>
>>>>> in vakya bhashya this is given:
>>>>>
>>>>> तस्मान्न भूताभिप्रायोऽब्रूमेत्ययं शब्दः ॥
>>>>>
>>>>> is it allowed in Sanskrit to state that a particular word is in the
>>>>> past
>>>>> tense, however, it should be taken as future tense?
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> *Best Regards,*
>>>>>
>>>>> *Krishna Kashyap*
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Tue, Jan 28, 2025 at 9:34 AM Krishna Kashyap <
>>>>> kkashyap2011 at gmail.com>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>> > I have a Sanskrit question. This comes up in Kena Upanishad. The
>>>>> word “ ”
>>>>> > is used both in past tense and future tense in two bhashyas of kena
>>>>> > upanishad “pada bhashya” and "vakya bhashya". It is generally
>>>>> accepted that
>>>>> > both these bhashyas were authored by Adi Shankaracharya.
>>>>> >
>>>>> > Here is the pada bhashya portion:
>>>>> >
>>>>> > •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्ता त उपनिषद्ब्राह्मीं वाव त उपनिषदमब्रूमेति
>>>>> ॥ ७ ॥
>>>>> > pada bhashya
>>>>> >
>>>>> > •उपनिषदं रहस्यं यच्चिन्त्यं भो भगवन् ब्रूहि इति । एवमुक्तवति शिष्ये
>>>>> > आहाचार्यः — उक्ता अभिहिता ते तव उपनिषत् । का पुनः सेत्याह — ब्राह्मीं
>>>>> > ब्रह्मणः परमात्मन इयं ब्राह्मी ताम् , परमात्मविषयत्वादतीतविज्ञानस्य,
>>>>> वाव एव
>>>>> > ते उपनिषदमब्रूमेति उक्तामेव
>>>>> परमात्मविषयामुपनिषदमब्रूमेत्यवधारयत्युत्तरार्थम्
>>>>> > ।
>>>>> >
>>>>> > Here is the vakya bhashya portion:
>>>>> >
>>>>> > •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्ता त उपनिषद्ब्राह्मीं वाव त उपनिषदमब्रूमेति
>>>>> ॥ ७ ॥
>>>>> >
>>>>> > •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्तायामुपनिषदि शिष्येणोक्त आचार्य आह — उक्ता
>>>>> कथिता
>>>>> > ते तुभ्यम् उपनिषदात्मोपासनम् । अधुना ब्राह्मीं वाव ते तुभ्यं ब्रह्मणो
>>>>> > ब्राह्मणजातेः उपनिषदम् अब्रूम वक्ष्याम इत्यर्थः । वक्ष्यति हि ।
>>>>> ब्राह्मी
>>>>> > नोक्ता । उक्ता त्वात्मोपनिषत् । तस्मान्न भूताभिप्रायोऽब्रूमेत्ययं
>>>>> शब्दः ॥
>>>>> > What is the recension of this अभ्रूम pada in present and future
>>>>> tenses?
>>>>> > Is this a vaidika pada which has the same form in these 2 sentences?
>>>>> > thanks to Advaitasharada.net for text of these bhashyas!
>>>>> > *Best Regards,*
>>>>> >
>>>>> > *Krishna Kashyap*
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Archives: https://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
>>>>>
>>>>> To unsubscribe or change your options:
>>>>> https://lists.advaita-vedanta.org/cgi-bin/listinfo/advaita-l
>>>>>
>>>>> For assistance, contact:
>>>>> listmaster at advaita-vedanta.org
>>>>>
>>>>
More information about the Advaita-l mailing list