[Advaita-l] सच्चेन्न बाध्येत, असच्चेन्न प्रतीयेत
swami.sarvabhutananda at gmail.com
Fri Feb 15 05:33:42 CST 2013
The nearest translation can be tuccham for the unreal that does not exist.
On Thu, Feb 14, 2013 at 10:35 PM, Ranga Rathnam <sranga1955 at hotmail.com>wrote:
> May be the apt word would be virtual, as in virtual electrons etc.
> > From: svidyasankar at hotmail.com
> > To: advaita-l at lists.advaita-vedanta.org
> > Date: Thu, 14 Feb 2013 06:59:32 -0800
> > Subject: Re: [Advaita-l] सच्चेन्न बाध्येत, असच्चेन्न प्रतीयेत
> > Here, what is called unreal in the English language is actually
> described not as
> > asat/asatya in the saMskRta original, but as anRta (अनृत). Personally, I
> > like to search for a different English word than unreal to translate
> this, especially
> > as later in the same upanishat, there is a sentence that says satya
> itself became
> > satya and anRta. The upanishat text and the bhAshya very masterfully
> play with
> > the words sat, asat and anRta, to direct our attention to that which is
> > words.
> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
> To unsubscribe or change your options:
> For assistance, contact:
> listmaster at advaita-vedanta.org
WELCOME YOUR INTERACTION.
More information about the Advaita-l mailing list