[Advaita-l] (no subject)
H S Chandramouli
hschandramouli at gmail.com
Sat Jun 24 09:38:46 EDT 2017
Any upAdhi is active due to its association with Chaitanyam alone and
Chaitanyam gets the name of the upAdhi itself in that context. Thus
Chaitanyam itself is termed shrotraM, manaH etc. This is the crux of the
bhashya in kenopanishad.
Regards
On Sat, Jun 24, 2017 at 6:55 PM, H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>
wrote:
> Namaste Praveen Ji,
>
>
>
> I agree it has not been used as such. That is the reason why I said I
> need it for my personal use. However when it is said that mAyA/avidya is
> responsible for srishti (through pariNAma) in some contexts, it has the
> same connotation as in the bhashya for any of terms shrotra/manah etc.
> Why do you conclude otherwise?
>
>
>
> Regards
>
>
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> Virus-free.
> www.avast.com
> <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
> <#m_2941516577810797840_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>
> On Sat, Jun 24, 2017 at 6:38 PM, Praveen R. Bhat via Advaita-l <
> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>
>> Namaste Chandramouliji, Subbuji,
>>
>> Although the additional two phrases about Maya and avidyA are just 6th
>> case
>> relation phrases in Sanskrit, still the meaning will not be the same as is
>> with श्रोत्रस्य श्रोत्रम्, etc, especially the way Bhashyakara describes
>> it
>> and therefore, never seen to be used.
>>
>> Kind rgds,
>> --Praveen R. Bhat
>> /* येनेदं सर्वं विजानाति, तं केन विजानीयात्। Through what should one know
>> That owing to which all this is known! [Br.Up. 4.5.15] */
>>
>> On Sat, Jun 24, 2017 at 6:32 PM, V Subrahmanian via Advaita-l <
>> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>>
>> > On Sat, Jun 24, 2017 at 6:22 PM, H S Chandramouli via Advaita-l <
>> > advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>> >
>> > > We have in kenopanishad the expressions श्रोत्रस्य श्रोत्रं, मनसो मनः,
>> > > वाचोह
>> > > वाचं, प्राणस्य प्राणः (shrotrasya shrotraM, manaso manaH, vAchoha
>> vAchaM,
>> > > prANasya prANaH). What would be the corresponding appropriate
>> > grammatical
>> > > expressions in sanskrit in respect of the terms माया (mAyA) and
>> अविद्या
>> > > (avidyA) ? Just for my personal use.
>> > >
>> >
>> > If I have understood your question right, it would be मायायाः माया,
>> > अविद्यायाः अविद्या.
>> >
>> >
>> _______________________________________________
>> Archives: http://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
>> http://blog.gmane.org/gmane.culture.religion.advaita
>>
>> To unsubscribe or change your options:
>> http://lists.advaita-vedanta.org/cgi-bin/listinfo/advaita-l
>>
>> For assistance, contact:
>> listmaster at advaita-vedanta.org
>>
>
>
More information about the Advaita-l mailing list