[Advaita-l] A question on Chaandogya III.14.1

Praveen R. Bhat bhatpraveen at gmail.com
Thu Nov 17 02:36:16 CST 2016

Namaste Chandramouliji,

Thanks for that useful note on पाठभेद। I am assuming that Shri-SSS meant
आर्ष when he says छान्दस about तदन् since it is a word in the Bhashya and
not in the Shruti itself or he was commenting on the Veda word तज्जलान्।
However, AFAIK, तदन् is a perfectly legal construct as per Paninian
grammar, the same way that तज्जलान् is, since क्विप् can be added to any
धातु in कर्तरि sense. As pointed out earlier, I think both तज्जलान् and
तज्जलान bring out exactly the same कर्तरि व्युत्पत्ति albeit through
different प्रत्ययs. Moreover, Vachaspatya includes the word as तज्जलान्
only. I think Bhashyakara, as is his style, paraphrases the same through
विग्रहवाक्यs that point to another word तज्जलान in BSB, which has the same

Kind rgds,
--Praveen R. Bhat
/* Through what should one know That owing to which all this is known!
[Br.Up. 4.5.15] */

2016-11-17 13:22 GMT+05:30 H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>:

> Namaste Sri Praveen Ji,
>> Apparently there are two renderings for the Chandogya bhashya, one ending
>> in तदन्  and the other ending in  तदनम् after तथा तस्मिन्नेव स्थितिकाले,
>> अनिति प्राणिति चेष्टत इति. Thus the bhashya would read either as तथा
>> तस्मिन्नेव स्थितिकाले, अनिति प्राणिति चेष्टत इति तदन् or as तथा
>> तस्मिन्नेव स्थितिकाले, अनिति प्राणिति चेष्टत इति तदनम्. In some prints
>> both these have been left out and the bhashya just ends with प्राणिति
>> चेष्टत इति. Sri SSS mentions this in his translation of the bhashya into
>> kannada and states that he has preferred the word तदनम् as it then
>> renders the meaning in the Chandogya Bhashya more in line with BSB 1-2-1.
>> He also mentions that the word तदन् in the shruti is छान्दस प्रयोग.

More information about the Advaita-l mailing list