[Advaita-l] Kena Upanishad Shankara bhashya- pada, vakya, sanskrit question. (अभ्रूम)
V Subrahmanian
v.subrahmanian at gmail.com
Fri Jan 31 23:24:31 EST 2025
On Sat, Feb 1, 2025 at 7:36 AM Venkatraghavan S <agnimile at gmail.com> wrote:
> Namaste Subbuji,
>
> There is also the statement सर्वे विधयश्छन्दसि विकल्प्यन्ते occuring in
> the kAshikAvRtti, which essentially states that the normal rules of grammar
> do not have to necessarily apply for the Vedas.
>
Thanks Venkat ji for that statement. Under which sutram does that
statement occur in the kAshikAvRtti?
regards
subbu
>
> While Paninian grammar can be descriptive or prescriptive with spoken /
> written Sanskrit used in the world, it is only descriptive with respect to
> the Vedas - and as the general statement of exception in the kAshikAvRtti
> says - even that does not necessarily describe all Vedic usage.
>
> To extend this beyond the scope of this discussion, that is also why a
> dating of one book of the Vedas versus the other, based on conformance with
> grammatical syntax, does not work.
>
> Regards,
> Venkatraghavan
>
> On Sat, 1 Feb 2025, 02:09 V Subrahmanian via Advaita-l, <
> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>
>> On Tue, Jan 28, 2025 at 11:52 PM Raghav Kumar Dwivedula via Advaita-l <
>> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>>
>> > Namaste Subbu ji
>> > Is there any sUtra from mImAmsA "Chandasi kAla-aniyamAt" - since the
>> same
>> > phrase occurs repeatedly.
>> >
>>
>> Dear Raghav ji,
>>
>> On consulting with Sri MDS ji, I am told that this occurs in the Vyakarana
>> sutra and the siddhanta kaumudi on it:
>>
>>
>> https://ashtadhyayi.com/sutraani/3/1/85?scroll=sutra-commentary-kaumudi-region&expand=sutra-commentary-kaumudi-region
>>
>> व्यत्ययो बहुलम् ३.१.८५
>>
>> सिद्धान्तकौमुदी (३४३३)
>> <https://ashtadhyayi.com/kaumudi/69?scroll=kaumudi-31085>
>> *विकरणानां बहुलं व्यत्ययः स्यात् छन्दसि । *आण्डा शुष्णस्य भेदति (आ॒ण्डा
>> शुष्ण॑स्य॒ भेद॑ति) । भिनत्तीति प्राप्ते । जरसा मरते पतिः (ज॒रसा॒ मर॑ते॒
>> पतिः॑) । म्रियत इति प्राप्ते । इन्द्रो वस्तेन नेषतु (इन्द्रो॑ व॒स्तेन॑
>> नेषतु) । नयतेर्लोट् शप्सिपौ द्वौ विकरणौ । इन्द्रेण युजा तरुषेम वृत्रम्
>> (इन्द्रे॑ण यु॒जा त॑रुषेम वृ॒त्रम्) । तरेमेत्यर्थः । तरतेर्विध्यादौ लिङ् ।
>> उः शप् सिप् चेति त्रयो विकरणाः ॥ सुप्तिङुपग्रहलिङ्गनराणां
>> *काल*हलच्स्वरकर्तृयङां
>> च । *व्यत्ययमिच्छति* शास्त्रकृदेषां सोऽपि च सिध्यति बाहुलकेन ॥ १
>>
>>
>> You may see the words *छन्दसि and **काल* in block above is what we are
>> looking for. The word *व्यत्ययमिच्छति is what means 'अनियमः' as I
>> understand.*
>>
>> Thanks for raising the question.
>>
>> warm regards
>> subbu
>>
>> >
>> > Om
>> > Raghav
>> >
>> >
>> >
>> _______________________________________________
>> Archives: https://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
>>
>> To unsubscribe or change your options:
>> https://lists.advaita-vedanta.org/cgi-bin/listinfo/advaita-l
>>
>> For assistance, contact:
>> listmaster at advaita-vedanta.org
>>
>
More information about the Advaita-l mailing list